Skip to content

The TNIV Recants… Or something like that

September 1, 2009

Zondervan makes the announcement, “Correcting the ‘Mistakes’ of TNIV, Translators Will Overhaul NIV” through Christianity Today.  Here is an excerpt:

“Whatever its strengths were, the TNIV divided the evangelical Christian community,” said Zondervan president Moe Girkins. “So as we launch this new NIV, we will discontinue putting out new products with the TNIV.”

“We are correcting the mistakes in the past,” Girkins said. “Being as transparent as possible is part of that. This decision was made by the board was made in the last 10 days.” She said the transparency is part of an effort to overhaul the NIV “in a way that unifies evangelicalism.”

Update:

You can give your own questions or comments to Zondervan for their NIV 2011

Advertisements
4 Comments leave one →
  1. September 1, 2009 11:23 pm

    If they abandon gender accuracy then the evangelical community will have to use the NLT or the NRSV for a gender accurate Bible.

    The ESV translates five Hebrew words with the English word man. It also translates two Greek words with the English word man.

    I have seen more untruth produced by this pattern in the last ten years, than I can think of in any other historic era. I think that the Evangelical community parts ways with the scripture and historic biblical interpretation if they abandon gender accuracy and other features of the TNIV.

    Here are some examples.

    1. Adelphoi routinely referred to male and female siblings together, such as Cleopatra and Ptolemy, Orestes and Elektra. There has been no time in recorded history when these pairs of brother and sister were called “brothers.”

    2. Adam and anthropos refers to 30,000 young girls in Numbers 31, demonstrating that it has the meaning of “human.”

    3. Aner has the meaning of citizen, either male or female in Plato, and is gender neutral in many ancients Greek contexts.

    4. Moses parents were called pater in the plural in Hebrew 11. Either Moses had two fathers, or the word referred to his father and mother, his parents.

    5. Luther and Tyndale used the expression “children of God” and not “sons of God.” Luther never used the word adoption as sons, but only adoption of children. The Reformation was based on the notion that God redeemed all his children, not all his sons.

    6. The masculine pronoun was first used for the Holy Spirit in the 19th century.

    7. Grudem made this statement regarding the TNIV,

    To take one example: in 1 Timothy 2:12 [Open in Libronix (if available)] the TNIV adopts a highly suspect and novel translation that gives the egalitarian side everything they have wanted for years in a Bible translation. It reads, “I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man” (italics added). If churches adopt this translation, the debate over women’s roles in the church will be over, because women pastors and elders can just say, “I’m not assuming authority on my own initiative; it was given to me by the other pastors and elders.” Therefore any woman could be a pastor or elder so long as she does not take it upon herself to “assume authority.”

    But, in fact, the expression “to assume authority” came directly from Calvin’s Latin translation of this verse, and was included in his commentary.

    Docere autem muliere non permitto, neque auctoritatem sibi sumere in virum,

    I do not permit a woman to teach or assume authority over a man,

    If Calvin’s translation views are not good enough for Grudem, will they be recalled also?

    8. 1 Timothy 5:8 contains no masculine terms of any kind, and Erasmus read this reference as applying to women. Women are not taught from the ESV that the masculine pronoun “he” present in the English translation, but not present in Greek, means that only men are to provide for their family.

    This is no longer a religion that I recognize. It seems to be reduced to a masculine pronoun cult.

    Sorry, John, I can’t even begin to say how far this issue has departed from the facts. I am sorry for all those who live within the confines of ritualized untruth.

  2. September 1, 2009 11:25 pm

    AThis had a typo in it. It shoud read,

    1 Timothy 5:8 contains no masculine terms of any kind, and Erasmus read this reference as applying to women. Women are now taught from the ESV that the masculine pronoun “he” present in the English translation, but not present in Greek, means that only men are to provide for their family.

  3. September 2, 2009 11:37 pm

    As long as you understand that Luther, Calvin, Tyndale, the KJV, and Jerome, would not fit the gender guidelines of the CBMW.

    As you know, Tyndale was was burned by Henry VIII. I hope that CBMW is proud to keep alive this honourable tradition.

    • jbstarke permalink*
      September 3, 2009 2:13 am

      Do you really want me to keep this quote up?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: